Архив
2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52

информация
Пишите нам:
gorgazeta-pskov@yandex.ru

Мёд и лёд. III

Мёд и лёд(Продолжение. Начало в № 476). После окончания публикации книги стихов «Хаос» настало время новой книги под названием «Мёд и лёд». Почти всё написано в 2018 году. Последовательность публикации здесь другая, чем в книге, но содержание то же. «От стены отражается брошенный взгляд. // Всё лишнее ледяными ножницами удалят. // Останется только самое важное: // Книжное, нежное, бумажное...»

Автор.

 

 

 

 

 








***

Sonnet CXXXVII

(William Shakespeare, перевод)

Любовь безумная, ты сглазила меня.
Смотрю на мир другими я глазами.
Уродство с красотою поменял,
И за меня глаза решают сами.

Корабль мой сел на мель, а взгляд пристрастен.
Я на крючке. Ржавеют якоря.
Стихия, не в моей ты власти.
Я клюнул, и свободу потерял.

В глазах мираж. Портовый кабачок
Мне кажется дворцом. Слепое сердце.
Где холодно и где здесь горячо?
Мне не замёрзнуть, не согреться.

Любовь безумная, ты погружаешь в ложь.
Пока ты есть - здесь правды не найдёшь.

 

 

 

 

***

Тебе не кажется, что свежие видения
Как-то подозрительно зачастили?
Не иначе, в ожидании любви счастливой
Или хотя бы её тени.
Приходится брать, что попроще.
Довольствоваться любовью ущербной...
Как будто это полигон учебный.
Злые языки это потом полощут.

Видения чересчур навязчивы:
Неестественные цвета, неотлаженная резкость,
А наяву злые языки и потоки треска,
Да ещё разговоры, что настало время звероящеров.

Но если любовный напиток через соломинку цедить,
Если хорошо отладить и резкость, и цвет,
То можно вытянуть из змеиного клубка счастливый билет
И остановить рецидив.

Но не жди потом режима щадящего.
Слышишь? К водопою идут звероящеры.

 

 

Продолжение следует

 

 

 

Алексей СЕМЁНОВ

Имя
E-mail (опционально)
Комментарий